サイトロゴ

レコールドフランセ フランス語学校 へようこそ!

03-3363-6603

blog

ゴキブリを持つ(avoir le cafard)

投稿日:

こんにちは。バゲットです。

何度も書いたように、私は千葉県の片田舎で育ちました。そして高校卒業後に上京し、世田谷区池尻のアパートに入居しました。義理の叔母の実家がアパートを経営していたので、自然の成り行きでそこに住むことになったのです。
当時は東急新玉川線(現在の田園都市線)が開通したばかりで、渋谷からわずか一駅。駅までも歩いて二分と、場所に関しては申し分ありません。しかも親戚なので家賃も割り引いてもらえるし、ときどき差し入れもある。
でもその反面、そのアパートは建物が古くて、ゴキブリが出るのです。私は当時、食事はほとんどが外食で、部屋にゴキブリのエサになりそうなものはあまり無かったはずですが、それでもゴキたちはやって来る。
大学三年か四年の夏だったように思います。夕刻、風呂から出てきて椅子に座り、缶コーヒーを飲みながら、プロ野球の巨人戦を観ていたときのこと。その日は橋本というピッチャーが投げていたことを、今でもはっきりと覚えています。テレビに目を向けたまま、机の上に置いた缶を左手で取ってコーヒーを口に含むと、口の左上に奇妙な違和感がある。私は何が起きたのか分かりませんでした。次の瞬間、私の口の上から何か茶色いものがブーンと音を立てて飛び降りて、カサカサカサと逃げていく・・・。ゴキブリだ!! 私が飲んだ缶コーヒーに、何と、ゴキブリがくっついていたのです!!!
私はパニックになって、口に含んだコーヒーを畳の上に吐き出しました。で、そのまま洗面所に急行。直ちに数回うがいをし、顔を石けんで洗って、歯を磨きました。私の人生であんな「おぞましい」経験をしたのは、あのとき一度限りです。
※ ※ ※
さて、フランス語で「ゴキブリ」は“cafard”。しかし、いつものようにネットで調べてみると(https://www.expressio.fr/expressions/avoir-le-cafard)、この語には四つの意味があるらしい。もともとはアラビア語から借用された言葉のようで、現在では失われてしまった最初の意味は、「信心深くないのにすごく信心深いふりをしている人(une personne non ou peu croyante qui faisait croire qu’elle l’était profondément)」。この意味が転じて、「密告者(une personne qui dénonce les autres)」を指すようになる。「裏表のある偽善者」というニュアンスなのでしょう。第一の意味は別様にも変化して、昆虫の「ゴキブリ」になった。「黒い服を着て、隠れて物事を行う(vêtu de sombre et qui fait les choses en cachette)」ことからの連想だそうです。
で、今回のテーマです。“avoir le cafard/ゴキブリを持つ”で、「暗い考えを持つ(avoir des idées noires)」「(精神的に)落ち込んでいる(être déprimé)」。ここで「ゴキブリ」は「ふさぎの虫」「憂鬱」の意になっている。なぜそのような意味になったのかは諸説あるようです。上のサイトでは、ボードレールが『悪の華』で使っているとか、アフリカの外人部隊(légion)が起源だ(←ゴキブリは「多数/légion」で、暗い考えが頭の中で「ひしめく/grouiller」ように「群がる/grouiller」)とか書いてある。しかし、他のサイトには、貧困とボロボロの家でのゴキブリの存在が「悲しさと消沈の感情(le sentiment de tristesse et de déprime)」を与え、そのことから上記の言い回しが生じた、とありました。

Avoir le cafard

使い方としては、たとえば“Elle a le cafard depuis quelque temps/彼女は最近落ち込んでいる”などのように言えばよいでしょう。
※ ※ ※
私は大学入試で第一志望の受験に失敗し、浪人して滑り止めの大学に入りました。前年は本命一本で臨んだので、受験さえしなかった大学です。入学当初はひどく落ち込んでいて、頭の中でゴキブリ(cafard)に脳ミソを囓られている(w)かのような状態でした。院生時代、恋愛に失敗したときも落ち込みました。失恋は初めてではありませんでしたが、あのときはまるで頭の中がゴキブリ(cafard)の巣になったかのように(w)苦しみました。
今になってみれば、二回とも本当に「小さな挫折」だとしか思いませんがww。

-blog

執筆者:

関連記事

ジャガイモの花

ジャガイモの花(les fleurs de pomme de terre)

こんにちは。バゲットです。 ジャガイモといえば、肉じゃが、コロッケ、ポテトサラダ、カレーやシチューなど、さまざまな料理で用いられる、日本でも代表的な食材の一つです。日本全国で栽培されていますし、千葉の …

馬車馬のように働く(travailler comme une bête de somme)

こんにちは。バゲットです。 新型コロナウイルスの感染拡大を受けて、勤務先の大学は三つとも春学期の開講を2~4週間繰り下げました。そのため学期の終了も繰り下がり、私の最終授業は8月14日の金曜日。世間で …

せいしょくさい

ヴァチカンの長女と聖燭祭(La fille aînée de l’Église et la Chandeleur)

こんにちは。バゲットです。 私が高校生のとき、親しかったクラスメートが突然クリスチャンになりました。その経緯等については、全く興味がなかったので話したことはありません。ただ、私が冗談半分で、「お前、本 …

地位が不安定だ

枝の上の鳥のように(comme un oiseau sur la branche)

こんにちは。バゲットです。 私が若いころにはどこの大学でも第二外国語が必修で、大部分の学生はフランス語かドイツ語を選択していました。そのためフランス語の教師も仕事はたくさんありました。事情が変わったの …

ケーキの画像

C’est du gâteau. そんなの簡単さ。

こんにちは。バゲットです。 さて、フランス語に、“C’est du gâteau”という表現があります。“du” は、数えられないものにつけて「適量」を示す「部分冠詞」で、直訳すれば「そんなのお菓子み …

自分のお皿の中にいない

2021/09/27

自分のお皿の中にいない(ne pas être dans son assiette)

2021/08/02

お風呂の中に入る(se mettre dans le bain)

2021/06/16

白いキャベツを作る(faire chou blanc)

いかにして月末を丸くするか

2021/05/10

月末を丸くする(arrondir ses fins de mois)

faire la cour a quelqu'un

2021/04/23

ボクと付き合ってよ(Tu veux sortir avec moi ?)

ゴキブリを持つ(avoir le cafard)

2021/02/27

ゴキブリを持つ(avoir le cafard)

2021/01/27

フランス語・部分冠詞と不可算名詞(Les articles partitifs et les noms non-comptables)

2020/12/07

オレの趣味じゃないよ(Ce n’est pas mon genre !)

ニンジンが煮えた

2020/11/12

ニンジンが煮えた(Les carottes sont cuites)

地位が不安定だ

2020/10/12

枝の上の鳥のように(comme un oiseau sur la branche)

2020/09/12

馬車馬のように働く(travailler comme une bête de somme)

2020/07/31

イチゴを持ち帰る(ramener sa fraise)

サラダを語るのイラスト

2020/06/29

サラダを語る(raconter des salades)

2020/05/29

死んだネズミのように(comme un rat mort)

不定冠詞

2020/04/28

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(3)

スカイプ

2020/04/08

コロナウイルス:Skypeでレッスンを受けたい学生向け

(お知らせ)新型コロナウィルス感染症への対応について

2020/04/05

(お知らせ)新型コロナウィルス感染症への対応について

2020/03/16

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(2)

2020/02/26

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(1)

2020/02/10

オシッコ・テロに気をつけて!(Faites attention aux attentats au pipi !)

頭の内側に髪の毛が生える

2020/01/24

頭の内側に髪の毛が生える(avoir les cheveux qui poussent à l’intérieur)

Joyeux Noel

2019/12/23

JOYEUX NOEL A TOUS!!!

2019/12/09

2020の予約システムアップデート(生徒さんへ)

あなたのお住まい、お仕事は東京でしょうか?フランス語や文化に興味がございますか? くつろげて、自分に合うフランス語学校をお探しでしょうか?

東京でフランス語を学ぶのでしたら、新宿、池袋から数分の私たちの学校のサービスをご提案します。

初心者、初級対象者のすべての方には他校にはないプライベートレッスンをご提供します。初心者の方にはマンツーマンでそれぞれの題材の最後までご指導します。

その他のレベルではスタンダードコースとして(中級、上級)クラス内での広がりを作る為に1クラス3人まで のセミプライベートレッスンとプライベートレッスンがございます。

個人レッスンでは各ご要望のコースで対応します(文法、語彙、口語表現、試験準備、テレビニュース他…)。 フランス語会話サロンでは文化や社会に関する様々な題材で意見を交わし、東京からフランスまでを旅し、横断する事が出来ます。又、幼稚園生から大学生まで、セミプライベートレッスン、個人レッスンもご提案させていただきます。

私達の学校は会話を基本とする方法で、フランス語圏出身の講師による生きた会話レッスンを行っています。そういうわけで、私達は本校のことを、会話学校又は自由会話サロンと呼んでいます。