サイトロゴ

レコールドフランセ フランス語学校 へようこそ!

03-3363-6603

blog grammaire

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(1)

投稿日:

こんにちは。バゲットです。

久しぶりにフランス語の文法について書きましょう。

さて、私は英語のa/theの使い分けについて、中学校・高校できちんと教えてもらった記憶がありません。今になって考えてみると、先生自身もあまりよく理解していなかったのかもしれません。参考書等を読んでもピンと来ず(←細かすぎて、「普通」どのように使うのかがわからない)、そもそもわからなくてもテストで点数は取れるのでw、ずっといい加減なままになっていました。

そんな状態でしたから、大学に入ってフランス語を学んでも、やはり定冠詞と不定冠詞の違いはよくわかりませんでした。ようやくわかるようになったのは、大学院生になってからw。以前も書いたように、友人たちとフランス現代思想の原書の講読会をしたり、仏作文の練習にサン=テグジュペリの『人間の土地(Terre des hommes)』とカミュの『シーシュポスの神話(Le mythe de Sisyphe)』を暗記したり、あるいは語学学校に通ってフランス語会話を習ったりしているうちに、いつの間にか定冠詞と不定冠詞の区別もできるようになっていました。

おそらく冠詞の使い分けは、フランス語を勉強する日本人にとって、最も苦労する箇所の一つでしょう。ここで、できるだけコンパクトに、ザックリとまとめてみようと思います。

  • ※      ※      ※

まずは不定冠詞から。不定冠詞は、un+男性名詞単数形、une+女性名詞単数形、des+複数形で、「不特定」の「可算名詞」につけて用います。ここで「不特定」とは、「会話のその場面で特定されていない」ということ、もっと簡単に言えば「どれを指すか聞き手がわかっていない」、あるいは話し手にとっても聞き手にとっても「どれでもいい」ということです。

たとえば“J’ai un chat(=私はネコを飼っている)”は、聞き手はそのネコを知らないという前提での発言で(言うまでもなく、話し手はどのネコかわかっています)、聞き手がどのネコかわかっていないから、“un chat”。すでに何度かそのネコについて話したことがあるとか、聞き手が話し手の家に来てそのネコを見たことがあるときは、上の発言は飛ばして、いきなり“mon chat(=私のネコ)”と言えばいい。

また、どこかで見かけたイヌについて話すとして、初めて言及するときは、聞き手はどのイヌかわかりませんから、“un chien”。二度目以降は、「そのイヌ」だとわかりますから、“le chien/ce chien”と定冠詞や指示形容を用いるか、あるいは代名詞(il/le)で言い換えます。

さらに、八百屋さんで「リンゴを一つ下さい」と言うとき。このときは話し手にとっても聞き手にとっても「どれでもいい一つのリンゴ」ですから、“Donnez-moi une pomme”と、不定冠詞とともに用います。

複数形でも同様です。たとえば、「週末は何をするのが好きですか(Qu’est-ce que vous aimez faire le week-end ?)」と聞かれて、「友人たちと外出するのが好きです」と答えるとしましょう。そのときは、“J’aime sortir avec des amis”(←レコール・ド・フランセの初級用テキスト『スピラル/Spirale』の例文です)。ここで「友人たち」は、聞き手には具体的に「誰」を指すのかわからない「何人かの友人たち」ですから、“des amis”と不定冠詞を用います。もう一つ『スピラル』から引用すれば、“Tu voudrais faire quoi ce week-end ?(=キミはこの週末、何をしたいの)”に対しては、“Je voudrais voir des amis(=ボクは友人たちに会いたいな)”と、やはり不定冠詞(des)を使って答えています。ここでも「友人たち」は、聞き手にとっては不特定の、誰だかわからない「友人たち」だからです。

さて、注意しなければならないのは、不定冠詞をつけるのは「可算名詞」、つまり「一つ、二つ・・・」と数えることのできる名詞だということ。数えることのできない「不可算名詞」(=食べ物・飲み物、人間の性質・感情など)には不定冠詞ではなく、「部分冠詞」を用います。たとえば「私はビールを飲む」なら、“Je bois de la bière”ですね。なお、「数えられる」「数えられない」の区別は微妙な問題も含んでいますので、「部分冠詞」と合せて後日、書くことにしましょう。

次回は、定冠詞について書く予定です。

-blog, grammaire

執筆者:

関連記事

スタンダールの赤と黒

スタンダール流女の子の口説き方(la manière stendhalienne de séduire une fille)(1)

こんにちは。バゲットです。 スタンダール(Stendhal)の『赤と黒(Le rouge et le noir)』と言えば、フランス文学の名作中の名作。サマーセット・モームはこの作品を「世界の十大小説 …

幽霊は怖い?(

幽霊は怖い?(Tu as peur des fantômes ?)

こんにちは。バゲットです。 何度か書いたように、私の実家は集落から少し離れた奥まったところにあって、隣の家まで100メートル、その隣の家まではさらに100メートルほど離れています。家の正面は庭と農道を …

ノミの市

ノミの市(le marché aux puces)

こんにちは。バゲットです。 「ノミの市」については、かなり若い頃から知っていたように思います。その呼称の由来まで考えたことはありませんでしたが、使いようのないガラクタや不潔な古着なども売っていて、汚い …

マンタロー

マンタローが飲みたい!(Je veux boire une menthe a l’eau!)

こんにちは。バゲットです。 暑くなってきました。この原稿を書いている今日(7月17日)現在、東京ではまだ梅雨は明けていませんが、ここ数日はうだるような暑さが続いています。 そんな日は、頭の中だけフラン …

フランスのレジオン・ドヌール

レジオン・ドヌール勲章(Légion d’honneur)(1)

こんにちは。バゲットです。 記憶がひどく曖昧で申し訳ないのですが、私が子供の頃(1960年代)のテレビアニメ(あるいはマンガ?)の登場人物で、普通の子供なのにどういう訳か胸に勲章をつけていて、ことある …

2021/06/16

白いキャベツを作る(faire chou blanc)

いかにして月末を丸くするか

2021/05/10

月末を丸くする(arrondir ses fins de mois)

faire la cour a quelqu'un

2021/04/23

ボクと付き合ってよ(Tu veux sortir avec moi ?)

ゴキブリを持つ(avoir le cafard)

2021/02/27

ゴキブリを持つ(avoir le cafard)

2021/01/27

フランス語・部分冠詞と不可算名詞(Les articles partitifs et les noms non-comptables)

2020/12/07

オレの趣味じゃないよ(Ce n’est pas mon genre !)

ニンジンが煮えた

2020/11/12

ニンジンが煮えた(Les carottes sont cuites)

地位が不安定だ

2020/10/12

枝の上の鳥のように(comme un oiseau sur la branche)

2020/09/12

馬車馬のように働く(travailler comme une bête de somme)

2020/07/31

イチゴを持ち帰る(ramener sa fraise)

サラダを語るのイラスト

2020/06/29

サラダを語る(raconter des salades)

2020/05/29

死んだネズミのように(comme un rat mort)

不定冠詞

2020/04/28

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(3)

スカイプ

2020/04/08

コロナウイルス:Skypeでレッスンを受けたい学生向け

(お知らせ)新型コロナウィルス感染症への対応について

2020/04/05

(お知らせ)新型コロナウィルス感染症への対応について

2020/03/16

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(2)

2020/02/26

フランス語・不定冠詞と定冠詞(Les articles définis et indéfinis)(1)

2020/02/10

オシッコ・テロに気をつけて!(Faites attention aux attentats au pipi !)

頭の内側に髪の毛が生える

2020/01/24

頭の内側に髪の毛が生える(avoir les cheveux qui poussent à l’intérieur)

Joyeux Noel

2019/12/23

JOYEUX NOEL A TOUS!!!

2019/12/09

2020の予約システムアップデート(生徒さんへ)

あなたのお住まい、お仕事は東京でしょうか?フランス語や文化に興味がございますか? くつろげて、自分に合うフランス語学校をお探しでしょうか?

東京でフランス語を学ぶのでしたら、新宿、池袋から数分の私たちの学校のサービスをご提案します。

初心者、初級対象者のすべての方には他校にはないプライベートレッスンをご提供します。初心者の方にはマンツーマンでそれぞれの題材の最後までご指導します。

その他のレベルではスタンダードコースとして(中級、上級)クラス内での広がりを作る為に1クラス3人まで のセミプライベートレッスンとプライベートレッスンがございます。

個人レッスンでは各ご要望のコースで対応します(文法、語彙、口語表現、試験準備、テレビニュース他…)。 フランス語会話サロンでは文化や社会に関する様々な題材で意見を交わし、東京からフランスまでを旅し、横断する事が出来ます。又、幼稚園生から大学生まで、セミプライベートレッスン、個人レッスンもご提案させていただきます。

私達の学校は会話を基本とする方法で、フランス語圏出身の講師による生きた会話レッスンを行っています。そういうわけで、私達は本校のことを、会話学校又は自由会話サロンと呼んでいます。